EDUCATION TRANSLATIONS

Othello offers high-quality education translations for academic institutions, educational publishers, and other educational organizations. Our team of expert translators understands the importance of accurate translations in the field of education, where even a small mistake can have a significant impact on the meaning of the content.

We provide education translations in a variety of languages and for various purposes, such as translating textbooks, academic papers, educational websites, and other educational materials. Our translators are not only fluent in the target language but also have expertise in the subject matter, ensuring that the translated content is accurate, clear, and easy to understand.

Moreover, Othello uses the latest translation technology and follows a rigorous quality assurance process to ensure that the final product meets the highest standards. We guarantee fast turnaround times and competitive pricing without compromising on quality.

Whether you are an academic institution or an educational publisher, our education translation services can help you effectively communicate your message to a global audience. Contact us today to learn more about our education translation services.

Educational translations require minute attention to detail and a strong command of the target language.

 

Document Translation

Conveying the accuracy of educational documents in another language requires expertise that cannot be entrusted to machines or junior staffers. Othello only hires senior translators to work on the documents you need to be translated.

Certified Translation

Our linguists are fully cognizant of diverse legal disciplines and the nuances of regulatory requirements for certification, and ensure that all criteria are met in full.

  • Academic papers

  • Textbooks

  • E-learning platforms

  • Admittance documents

  • Handbooks

  • Brochures

  • Training material

Editing and Proofreading

It is best practice to have two or more sets of eyes review and correct each document, and this is true in particular for educational materials. In Othello, we hire professional editors and proofreaders to check the work of everyone who writes or translates, even if it is our own, your own, or someone else's.

Transcription

Educational documents often start as hand-written texts, but education institutions are required to make them available to clients in text-only formats, often in more than one language, so that they can read them.

  • School manuals

  • Course catalogs

  • Student orientation instructions

  • Website pages

  • Newsletters and internal communications

  • Surveys

  • Forms